Board logo

标题: [视频] 起风了-日文原版 [打印本页]

作者: q8353411    时间: 2019-1-9 01:38     标题: 起风了-日文原版

[flv]http://player.youku.com/player.php/sid/XMzQ4OTIyMzE1Ng==/v.swf[/flv]

[ 本帖最后由 風過耳 于 2019-1-9 16:36 编辑 ]
作者: 7196416    时间: 2019-1-9 10:27

喜欢感谢分享,,,
作者: amigggg    时间: 2019-1-13 01:37

是原唱吗,高桥优的版本?
作者: 1091018598    时间: 2019-1-15 23:58

这个版本的好像有点不太一样?
作者: 阿二    时间: 2019-1-16 13:57

君が前に付き合っていた人のこと
kimi ga mae ni tsukiatte ita hito no koto
当你将过去交往的人的事情
仆に打ち明けてくれたとき
boku ni uchiakete kureta toki
向我坦白的时候
素直に聴いてあげられずに
sunao ni kiite age rarezu ni
我并没有能坦率的倾听
寂しい思いをさせてしまったね
sabishii omoi o sa sete shimaatta ne
让你感到孤独了呢
すぐにヤキモチ焼くのが仆の悪い癖だって分かっていた筈なのに
sugu niyakimochi yaku no ga boku no warui kuse datte wakatte ita hazunanoni
明明知道 自己又动不动就吃醋的坏习惯
自分胜手な想いが残酷な言叶になって君を伤付けてた
jibun katte na omoi ga zankokuna koto ba ni natte kimi wo kizutsu ke teta
自己的胡思乱想变成了残酷的语言 深深地伤害了你
一绪に居られるだけで
i ssyo ni i rareru dakede
只要两个人能在一起
手と手を重ね合えるだけで良かったね
te to te wo kasane aeru dakede yokatta ne
只要手与手相牵就好了呢
大切な事ほど见惯れた场所で辉くのかもしれない
taisetsuna koto hodo mira reta basyo de kagayaku no kamo shirenai
可能就如同重要的事情一样在习惯了的地方闪耀
君を强く抱きしめたい
kimi wo tsu yoku dakishimetai
想将你紧紧地抱在怀里
自分のためだけに生きている人が
jibun no tame dake ni ikite iru hito ga
只为了自己而生活的人们
集められたようなこの街で
atsume rareta yona konomachide
仿佛是被聚集到了这条街道
谁かを心から想える幸せをいつまでも忘れたくない
dare ka o kokorokara omoeru shiawase o itsu made mo wasuretakunai
能从心里思念着谁 这样的幸福永远都不想忘记
すぐにヤキモチ焼くとこも好きだよってからかって笑う君に甘えていた
sugu ni yakimochi yaku toko mo sukidayo tte kara katte warau kimi ni amaete ita
就连我动不动就吃醋这点都喜欢 向为此逗我笑的你撒娇
爱していることを言叶以外の方法で今すぐに伝えたい
a i shite iru koto wo koto ba igai no hou hou de ima sugu ni tsutaetai
现在立刻想用言语以外的方法将爱着你的心情告诉你
微笑んでくれた颜も怒った颜も爱しくて仕方なかったよ
hohouende kureta kao mo okotta ka omo i to o shi kute shikatanakatta yo
你对我微笑的脸 甚至连生气的脸都无法自拔地爱着呢
打ち明けてくれた过去も
uchiakate kureta kako mo
你向我坦白的过去
二人が见た青空も忘れない
futari ga mi ta aozora mo wasurenai
两个人一起仰望的蓝天都无法忘记
……
一绪に居られるだけで
i ssyo ni i rareru dakede
只要两个人能在一起
手と手を重ね合えるだけで良かったね
te to te wo kasane aeru dakede yokatta ne
只要手与手相牵就好了呢
大切な事ほど见れた场所で辉くのかもしれない
taisetsuna koto hodo mira reta basyo de kagayaku no kamo shirenai
可能就如同重要的事情一样在习惯了的地方闪耀
微笑んでくれた颜も怒った颜も爱しくて仕方なかったよ
hohouende kureta kao mo okotta ka omo i to o shi kute shikatanakatta yo
你对我微笑的脸 甚至连生气的脸都无法自拔地爱着呢
君の事が好きだよ
kimi no koto ga sukidayo
我喜欢你哦
これからもずっと君を抱きしめたい
korekara mo zutto kimi wo dakishimetai
从今往后一直想将你抱在怀里
君を强く抱きしめたい
kimi wo tsu yoku dakishimetai
想将你紧紧地抱在怀里


深夜食堂3的片尾曲。

深夜食堂是一部十分治愈的片,在快节奏繁忙的都市生活中,来一碟小菜,一瓶小酒,静静地体会并反思不同的人生。

这里的食客或高兴或悲伤,或欢笑或哭泣,吐露心声的背后,满满都是生活的不易。与英雄题材不同,老板虽然不是城市猎人,不能为人解决问题,但食客们每每还是在后半夜摸来,寻找的,便是这个日渐冷漠的都市中那难得一见的温暖。

只要老板能做的,什么都可以点,只是有一点,不可以喝超过三瓶啤酒哦!

说回到歌,看题目应该是又被国人翻唱了是吧?不知道有没有付版权费,还是又开始扯皮侵权的问题……

多年前让筷子兄弟一曲成名的《老男孩》就是这样,明明是没付版权费的翻版还硬要装原创的样子……还记得那时候见过有些人的奇葩言论,“原唱默默无名,翻唱却火了,说明什么问题?”,先不说原版大桥卓弥的《ありがとう》是不是默默无名,单这字里行间的强盗逻辑就让人很无语。

说到大桥卓弥的《ありがとう》,讲的是儿子对父亲的感谢,后来筷子兄弟又写了首《父亲》,虽然说还不赖,但是这把人吃干抹净再打包外带的手法简直让人目瞪狗呆。用本山大叔的话讲,真是可着一个人薅,把大桥卓弥薅得都跟葛优似的了。

听过两首歌就会发现这俩人的唱法很相似,听过足够多日本歌的人就知道很多日本人唱歌都是这么发声的……无论男女。扁着嗓子发出这种细细的声音,年轻姑娘这么发声就会有一种很卡哇伊的效果(或者是装卡哇伊的效果……),其实这么发声一点也不省力,相反对嗓子的压力是很大的,因为形成的是一种类似的口腔共鸣,实际上高音还是扯着嗓子喊上去的。

这种日本人专有的唱法是怎么形成的我不是专业人士讲不出个所以然,但是我知道日本有一种锻炼气息的方法是对着蜡烛唱歌,保证蜡烛不熄灭,这就要求你控制唱歌时发声的气量。呼吸对于唱歌是很重要的,换气声有时候会影响歌曲效果,控制好发声的气量也就是让你肺里的空气能支持你发出更多更久的词,减少唱歌过程中换气的次数,这是一种重要的唱歌技巧。我们都知道日本人对于技巧这种事是有一种病态的追求的……你可以说他(嗓音)不粗,也可以说他(气息)不长,但要说他技巧不好他肯定和你翻脸。
作者: 夏目君。    时间: 2019-1-16 14:52

怎么打不开啊,视频点不进去,楼主从新上传下吧。
作者: 林若溪    时间: 2019-10-3 01:40

这个版本。。。我还是觉得中文版的好听,原唱缺了一点激情,节奏感觉也弱了些
作者: yifanji    时间: 2019-10-8 22:31

这首曲子中文版日文版都听过,中文版节奏强,日文版有故事,歌手注入的感情多一些
作者: lianzhu6666    时间: 2019-10-14 05:32

虽然我不喜欢日本人,但是不可否认。日语的比国语的有味道
作者: baileylee    时间: 2019-10-15 13:48

听了原版,还是觉得国语版就像是认识了好久的随便画了个淡妆的姑娘,虽然有瑕疵,但是很舒服,也习惯了。




欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://67.220.91.18/bbs/) Powered by Discuz! 7.2